Τετάρτη, Σεπτεμβρίου 28, 2011

Σαίξπηρ,... σε 37 διαλέκτους

Το 2012 ηθοποιοί απ’ όλο τον κόσμο θα ανεβάσουν στο Λονδίνο τα θεατρικά του άπαντα
AFP
ΛΟΝΔΙΝΟ. Ηθοποιοί απ’ όλο τον κόσμο θα συρρεύσουν το επόμενο έτος στο Λονδίνο για να ανεβάσουν τα θεατρικά άπαντα του Σαίξπηρ σε 37 διαφορετικές διαλέκτους, εκφράζοντας κάθε δυνατή άποψη για το έργο του μεγάλου βάρδου, από τον «Οθέλλο» σε χιπ-χοπ μέχρι και την «Κωμωδία των Παρεξηγήσεων» στα φαρσί.
Ο πραγματικός αυτός θεατρικός μαραθώνιος, διάρκειας έξι εβδομάδων, στο θέατρο του Σαίξπηρ, το Γκλόουμπ, θα ξεκινήσει στις 23 Απριλίου, σχεδιασμένος να συμπέσει με τις πρώτες τελετές ενόψει των Ολυμπιακών Αγώνων του 2012 στη βρετανική πρωτεύουσα.
Από την εναρκτήρια παράσταση, το «Τρωίλος και Χρυσηίδα», από θίασο Μαορί της Νέας Ζηλανδίας, που θα περιλαμβάνει και παραδοσιακό πολεμικό χορό των πολεμιστών Χάκα, το πρόγραμμα θα περιλαμβάνει παραστάσεις από κάθε γωνιά του κόσμου, από την Αργεντινή μέχρι και τη Λευκορωσία. Θίασος από το Νότιο Σουδάν, που μόλις απέκτησε την ανεξαρτησία του, θα ανεβάσει έργο του Σαίξπηρ στη γλώσσα των Τζούμπα, ενώ ο θίασος Ρόι-ε-Σαμπς από το Αφγανιστάν θα ταξιδέψει για πρώτη φορά μακριά από την Καμπούλ, δίνοντας παράσταση της «Κωμωδίας των Παρεξηγήσεων». Οι ρέκτες του Σαίξπηρ μπορούν να παρακολουθήσουν και τις έξι ημέρες παραστάσεων έναντι εισιτηρίου 115 ευρώ ή να επιλέξουν τις συγκεκριμένες παραστάσεις που τους ενδιαφέρουν για πέντε ευρώ την καθεμία. Η χαμηλή αυτή τιμή επιτρέπει στους θεατές να παρακολουθήσουν τις παραστάσεις από την αυλή του Γκλόουμπ. Το θέατρο, όπου ο Σαίξπηρ έγραψε και ανέβασε τα περισσότερα έργα του, έχει ανακατασκευασθεί σύμφωνα με τα αρχικά του σχέδια, στις όχθες του ποταμού Τάμεση.
Μεταξύ των παραστάσεων ξεχωρίζουν η εκδοχή της «Θύελλας» από θίασο του Μπανγκλαντές και το ανέβασμα του «Ριχάρδου Γ΄» στα κινεζικά από το Εθνικό Θέατρο της Κίνας. Τον «Εμπορο της Βενετίας», έργο που έχει χαρακτηρισθεί αντισημιτικό, θα ανεβάσει στα εβραϊκά ο ισραηλινός θίασος Χαμπίμα του εθνικού θεάτρου της χώρας. Βρετανικός θίασος έχει προγραμματίσει παράσταση του «Αγάπης αγώνας άγονος» σε νοηματική γλώσσα, ενώ πακιστανική θεατρική ομάδα θα ανεβάσει το «Ημέρωμα της Στρίγγλας» στα ούρντου.
«Πρόκειται για ιδανική μέθοδο, που επιτρέπει σε διαφορετικούς ανθρώπους, από εντελώς διαφορετικούς πολιτισμούς, να επικοινωνήσουν στην κοινή γλώσσα του θεάτρου και του Σαίξπηρ», λέει ο Ντόμινικ Ντρόμγκουλ, καλλιτεχνικός διευθυντής του Γκλόουμπ.
Το πρόγραμμα, που θα κλείσει με θίασο από τη Νότια Αφρική και το έργο «Αφροδίτη και Αδωνις», περιλαμβάνει περί τις 85 ώρες Σαίξπηρ, χωρίς υπέρτιτλους.
kathimerini

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...